Keine exakte Übersetzung gefunden für الضريبة المفروضة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الضريبة المفروضة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Comme la population pauvre des pays en développement vit souvent sur des terres pauvres, elle est plus exposée aux conséquences de la dégradation de l'environnement.
    وقد توفر الضريبة المفروضة على انبعاثات غازات الدفيئة مصدرا هاما لتمويل التنمية بينما تحمل أيضا على تفادي السلوك الضار.
  • Pour moderniser le système d'élimination des déchets, un service - le Waste Management Authority - a été créé en 2004; il est financé par des subventions du Ministère de l'intérieur et par les recettes fiscales tirées du rhum.
    ومن أجل تحسين الشبكة غير الكافية لتصريف النفايات في الإقليم، تم تأسيس هيئة تصريف النفايات سنة 2004، بمنح مقدمة من وزارة الداخلية وإيرادات الضريبة المفروضة على الرّم.
  • Ces zones en général à faible potentiel agricole sont sujettes aux inondations, aux glissements de terrains, à la sécheresse, à l'érosion et à d'autres formes de dégradation.
    وقد تولد الضريبــــة المفروضة على مبيعات الأسلحة ما بين 2.5 بليون و 8 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا وتحمل على العدول عن الإنفاق العسكري (Atkinson, 2004).
  • relative aux impôts de toute nature ou dénomination perçus pour le compte des États contractants, de leurs subdivisions politiques ou de leurs collectivités locales, dans la mesure où l'imposition qu'elle prévoit n'est pas contraire à la Convention.
    فيما يتعلق بالضرائب بجميع أنواعها وأشكالها المفروضة باسم الدول المتعاقدة أو هيئاتها السياسية الفرعية أو سلطاتها المحلية، ما دامت الضريبة المفروضة بموجبها غير متنافية مع الاتفاقية.
  • Toutefois, les droits de transfert perçus par les banques et d'autres institutions financières, ainsi que la double imposition, réduisent le montant effectif des fonds reçus par les familles dans le pays d'origine.
    غير أن الأموال التي يرسلها المهاجرون إلى بلدانهم الأصلية تتناقص نتيجة للرسوم التي تفرضها المصارف والمؤسسات المالية الأخرى على تحويلها، وللازدواج الضريبي المفروض عليهم.
  • • Réduire les droits de transfert perçus sur les envois de fonds, supprimer la double imposition des migrants et étudier les effets à long terme de ces envois de fonds sur le développement et l'égalité entre les sexes.
    • خفض الرسوم على تحويل الأموال وإلغاء الازدواج الضريبي المفروض على المهاجرين وإعداد دراسات عما تخلفه هذه التحويلات المادية من آثار طويلة الأجل على تحقيق التنمية والمساواة بين الجنسين.
  • Le Gouvernement a fixé à zéro le taux de la TVA sur les générateurs d'une capacité minimum de 100 kVA (kilovoltampère), capacité qui est trop élevée pour les besoins de certains investisseurs.
    أخذت الحكومة بإعفاء من الضريبة المفروضة على المولدات التي لا تقل قدرتها عن 100 كيلوفولط - أمبير، وهي قدرة تزيد عن احتياجات بعض المستثمرين.
  • Le Fonds communautaire de développement de la zone diamantifère, qui accorde une partie des ressources collectées au titre de la taxe de 3 % frappant les exportations de diamant aux chefferies dans le territoire desquelles l'extraction a lieu, appuie, lui aussi, le développement dans ces régions.
    كما أن صندوق تنمية المجتمعات المحلية في مناطق الماس الذي يوفر للمناطق التي يجري فيها التنقيب نسبة من الأموال المتأتية عن الضريبة المفروضة على تصدير الماس وهي 3 في المائة يدعم بدوره أعمال التنمية في هذه المناطق.
  • En juin 2004, la taxe sur les dividendes étrangers rapatriés au profit des actionnaires sud-africains d'entreprises dont les actionnaires ont une participation supérieure à 25 % a été supprimée.
    وفي شهر حزيران/يونيه 2004، ألغيت الضريبة المفروضة على الأرباح في الخارج التي تحوَّل إلى المساهمين الجنوب أفريقيين في شركات يمتلكون فيها أكثر من 25 في المائة من الأسهم.
  • Le paragraphe 1 de l'article 26 du Modèle de convention des Nations Unies limite l'échange de renseignements « aux renseignements nécessaires pour appliquer les dispositions de la présente Convention ou celles de la législation interne des états contractants relative aux impôts visés par la Convention dans la mesure où l'imposition qu'elle prévoit n'est pas contraire à la Convention ».
    وتحصر الفقرة 1 من المادة 26 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية تبادل المعلومات في ''المعلومات الضرورية لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية أو القوانين الداخلية للدول المتعاقدة المتعلقة بالضرائب المشمولة بالاتفاقية، ما دامت الضريبة المفروضة بموجبها غير متنافية مع الاتفاقية``.